Recent Articles



































Llanito



         


Yanito is the name for the patois or creole spoken in Gibraltar. It is a mixture of English and Andalusian Spanish with influences from Moroccan Arabic, Genoese Italian, and Hebrew, as well as other linguistic impacts (see Demographics of Gibraltar). It is often spelt Llanito, but many prefer the spelling Yanito. Gibraltarians may also call themselves 'Yanitos' (female 'Yanitas').

To many outsiders, Yanito sounds incomprehensible, as speakers appear to switch languages in mid-sentence.

Yanito: Hombre, I'm telling you que no puedes...
Spanish: Hombre, te digo que no puedes...
English: Man, I'm telling you, you can't...

Yanito: Hay call para ti.
Spanish: Tienes una llamada.
English: There's a call for you.

Yanito: Sí, pero at the end of the day...'
Spanish: Sí, pero a fin de cuentas...'
English: Yes, but at the end of the day...'

[Top]

Etymology

In contention. Some attribute it to llano (plain), a reference to the isthmus between Gibraltar and Spain, or to Giovanni+-ito or even Johnny+-ito.

See also Spanglish





  View Live Article   This article is from Wikipedia. All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License