| |||||||||
This entry discusses problems of the identity of Jude Thomas Didymus. The identity of several other members of the inner circle of Jesus also have perhaps become confused, unnecessarily multiplied, or obscured by periphrastic allusions in the canonical writings that compose the New Testament in the form that it has evolved and survived.
"Jude" is the ordinary English translation of "Judas," which is common in many other European languages, nevertheless. The differentiation apparently stems from an unwillingness to apply the form of the name by which Judas Iscariot is recognized, to a member of Jesus' innermost circle. Early Syriac tradition expresses the same hesitation in the common formula "Judas not Iscariot."
In the triple name Didymus Judas Thomas, Didymus is Greek for 'twin;' it is used in the Gospel of John (11.16; 20.24; 21.2) to explain "Judas." In the Old Syriac Gospels, the question reported in John 14.22 is put to the Lord by "Judas Thomas." In Aramaic t'oma also signifies "twin."
Judas or Jude is mentioned in Mark 6:3 and Matthew 13:55 as a brother of James and of Jesus.
The mention of "Judas [son] of James" among the apostles, in Luke 6:16 is debated. (Compare John 14:22). A common Greek idiom regularly followed a man's name with his father's name in the genitive case? the ordinary way in the papyri. Early English translators, Tyndale and Coverdale, understood this idiom correctly in Luke, but Gospel of Thomas discovered at Nag Hammadi:
Among the library at Nag Hammadi is another manuscript, being called the Book of Thomas. It has a similar incipit: "The hidden sayings that the savior spoke to Judas Thomas, which I, Mathaias, in turn recorded. I was walking, listening to them speak with each other.'" (The Gospel of Thomas: The Hidden Sayings of Jesus, p. 67)